But you insulted the bracelet and you made fun of me.
Ma tu hai insultato il bracciale e hai preso in giro me.
Maybe a note that made fun of Mr. Gettys?
Bigliettini nei quali... prendevi in giro il sig. Gettys?
For Christ's sakes, you made fun of that Prince Charles guy.
Hai preso in giro il Principe Carlo.
I know you probably feel like you're being tricked or made fun of.
So che probabilmente ti sentirai ingannato e preso in giro.
When I was first in high-school I told you they'd made fun of me...
Quando ero al liceo, mi prendevano sempre in giro.
But we are not dumb, and we don't like to be made fun of.
Non ci piace essere presi in giro.
You made fun of my mom's death, Brooke.
Peyton... - Ti sei presa gioco della morte di mia madre, Brooke.
Children made fun of him, called him names.
I bambini si presero gioco di lui. lo ha chiamato nomi.
Because they made fun of me!
Perche' mi hanno presa in giro!
The guy that we made fun of in our work for years.
Del tizio che abbiamo preso in giro nel nostro lavoro per anni.
If you and I had met in fifth grade, you'd have made fun of my clothes.
Se ci fossimo incontrate in quinta elementare, mi avresti presa in giro per i miei vestiti.
He was always a loner, got picked on a lot in school, so Englander figured out that he was targeting the kinds of guys who made fun of him.
È sempre stato un tipo solitario, preso di mira spesso a scuola, quindi Englander ha intuito che stava colpendo ragazzi del genere di quelli che si prendevano gioco di lui.
There was an Indian man working behind the counter, and I made fun of his accent.
C'era questo indiano che lavorava alla cassa, e... io lo sfottevo per il suo accento.
A little girl made fun of his shoes.
Una bambina lo aveva preso in giro per le sue scarpe.
You made fun of a fucking faggot.
Hai preso per il culo un "femminiello" di merda!
You know, made fun of him just to let him know who's the boss, but... but he really got me off my game.
Ci avrei scherzato insieme per fargli capire chi comanda, ma mi ha davvero spiazzato ora.
Listen, I know I made fun of you in the past for riding the bus, but I have to admit I was wrong.
Ascolta, so di averti preso in giro in passato perche' prendevi l'autobus, ma devo ammettere che avevo torto.
They made fun about him sitting on Jesus' lap.
Lo prendevano in giro sul fatto di essere stato in braccio a Gesu'.
After all the times you guys made fun of me for my breakup butterfly tattoo?
Dopo tutto il tempo che avete passato a prendermi in giro per la mia farfalla della rottura?
Which is why nobody made fun of him.
E per questo non lo prendevano in giro.
You mess up, you get made fun of.
Fai casino, vieni preso in giro.
Monsters, demons, ghouls to terrorize my neighborhood and all the kids that made fun of me.
Mostri, demoni, ghoul per terrorizzare il mio quartiere e tutti quei bambini che mi avevano deriso.
We were drawing pictures and I made fun of her silly horse.
Stavamo facendo dei disegni e ho preso in giro il suo cavallo buffo.
But if you knew who you were and what you believed, then it didn't matter if they called you names or made fun of your buggy or whatever.
Ma se sapevi chi eri e in cosa credevi, non importava se ti davano dei soprannomi o sfottevano la tua carrozza o altro.
This guy's gonna go home tonight and listen to his son maybe cry about how everybody at school made fun of him 'cause his dad's a bad cop.
Quest'uomo stasera andrà a casa e forse ascolterà suo figlio piangere per il fatto che a scuola l'hanno preso in giro perché il padre è un cattivo poliziotto.
Tell him you're sorry you made fun of him for being gay.
Digli che ti dispiace tanto di averlo preso in giro, perché è gay.
I'm sorry I made fun of you for being gay!
Mi dispiace di averti preso in giro perché sei gay!
Been a long time since those two made fun of your lunch.
Non è più il tempo in cui si burlavano di te per il pranzo.
You made fun of one of my friends for being gay, and now you hear me sing and it's, like, all good?
Hai preso in giro un mio amico perche' e' gay ed ora che mi hai sentito cantare siamo grandi amici?
He made fun of my hair once.
Ha preso in giro i miei capelli una volta.
I made fun of his accent.
Ho preso in giro il suo accento.
So I got a new look gave up the science-y smart stuff and I was never made fun of again.
Così ho cambiato aspetto, mollato la roba scientifica, e non sono mai più stata derisa.
And how he'd called them trash and made fun of Mr. Baker's paintings.
E a come li chiamava spazzatura e prendeva in giro i quadri del signor Baker.
He hadn't taken my side about the tree he'd thrown away my eggs and he made fun of me at my uncle's expense.
Non si e' schierato dalla mia parte per l'albero, ha buttato via le mie uova e si e' preso gioco di me a spese di mio zio.
Anyway, I'm really sorry I made fun of your stutter in high school.
Ad ogni modo, mi dispiace davvero di averti presa in giro per la tua balbuzie al liceo.
I'm sorry I made fun of you.
Mi spiace di averti preso in giro.
And people made fun of him!
E la gente lo prendeva in giro!
My 17-year-old daughter is being made fun of by every talk show host in the country.
Mia figlia viene presa in giro da ogni ospite di talk show del Paese.
Yesterday, you made fun of me for eating lox.
Solo ieri, mi sfottevi perche' mangiavo salmone affumicato.
I came to see you, because you smiled when I made fun of his height this morning.
Sono venuto da lei, perche' ha sorriso quando l'ho preso in giro per l'altezza.
(Laughter) People say children are cruel, but I was never made fun of as a child or an adult.
Le persone dicono che i bambini sono crudeli, ma non sono mai stata presa in giro da bambina né da adulta.
The crazy thing about this dance is that the Cakewalk was performed for the masters, who never suspected they were being made fun of.
E la cosa incredibile di questo ballo è che il Cakewalk era eseguito per i padroni, che non sospettarono mai di essere presi in giro.
His friends even made fun of him and gave him a Russian textbook as a joke because they thought he would never learn that language, or any language.
I suoi amici lo prendevano in giro e gli regalarono un manuale di russo per scherzo perché pensavano che non avrebbe mai imparato né quella né altre lingue.
1.8843870162964s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?